|
Anny Ballardini
gluethe content is not so sure, they told her and her head was a grinding machine bones scattered all over the place the cage of cables & wires could not arrest the out-going wave it persisted like the pull of an order, mechanical dictated by timetables & interest such cases are not contemplated in the rules said the technician, e/motions have nothing to do with pulleys & shafts, no spare parts to be found or glue. sepia colored carillon song she was a baby maybe three four years old and registering the volumes of spaces some round some square all light blue with their distinct deepness in perspective gauges and judgments on her own in those high lighted vaults of her mind mummy was not there she was never there daddy didn't exist |
| Anny Ballardini, Italo-American poet,
journalist, translator and artist, lives in Bolzano, Italy. After translating
into Italian "swimming through water," a collection of 181 poems by George
Wallace, on the market through La Finestra Editrice (introduction by Paolo
Ruffilli; David Amram; Marco Albertazzi, editor; comment by Mary de Rachewiltz;
note of the translator and interview by Ballardini with Wallace; pages 446),
she has undertaken the task of presenting to the American audience the poetry
and essays of Arturo Onofri, work she is carrying out with assistance in
revision from George Wallace. email: A Ballardini |